Eikaiwa Hacks

「話す」ための英語学習メディア

ENGLISH LAB.代表の糸賀です。

YouTubeチャンネルの第2回として、「架空のテック企業CEO」を題材にした英語インタビュー教材を公開しました。

今回のインタビューでは、「EV企業から“ヒューマノイド企業”へ」という未来戦略を語るCEOの言葉をもとに、
AI・ロボティクス・未来予測といった社会人に人気のテーマを扱っています。

英語で「説明できる話題」を増やすこと を目的に、ネイティブの自然な会話をベースに教材として制作しました。

スクリプトと日本語訳も掲載していますので、通勤やスキマ時間の英語学習にぜひご活用ください。

YouTube動画

英語スクリプト+日本語訳

インタビュアー①:
First of all, many people still call Helios Dynamics “an EV company.”
Does that label feel accurate to you today?

まず、多くの人はいまでもヘリオス・ダイナミクスを「EVの会社」と呼びます。
その呼び方は、現在の会社の姿を正しく表していると思いますか?

CEO①:
Honestly, not at all.
If you think we're just an EV company,
you'll completely misunderstand what we're building.
Electric vehicles were simply our first sandbox.

正直に言うと、まったく違います。
うちをただのEV企業だと思っていると、
私たちが本当に作っているものを完全に誤解することになります。
電気自動車は、単なる「最初の実験場」にすぎません。。

So if you're not an EV company anymore…
how would you describe Helios now?

では、もはやEV企業ではないとしたら——
いまのヘリオスをどう説明しますか?

CEO②:
We're an AI and humanoid robotics company
that just happened to start with cars.
Cars were the best way to train our AI in the real world.

私たちは、たまたま車から始まっただけの
「AIとヒューマノイド・ロボティクスの会社」です。
車は、現実世界でAIを鍛えるための最適な手段だったんです。

インタビュアー③:
Can you unpack that a little?
Why do you say cars were “just a training tool” for your AI?

もう少し詳しく説明してもらえますか?
なぜ、車が「AIのための訓練用ツールにすぎない」と言えるのでしょうか?

CEO③:
Every car is basically a mobility robot
with cameras, sensors, and a powerful computer.
By putting millions of them on the road,
we collected an ocean of real-world data for our AI.

すべての車は、本質的にはカメラ・センサー・高性能コンピュータを備えた
「移動ロボット」なんです。
それを何百万台も道路に走らせることで、
AIのための“現実世界のデータの海”を集めてきました。

インタビュアー④:
And now you’re taking that AI… and putting it into humanoids.

そして今、そのAIを——ヒューマノイドに入れようとしているわけですね。

CEO④:
Exactly.
If a machine can understand streets and traffic,
it can also understand factories, warehouses, offices — even homes.
A humanoid robot is simply AI given a body.

そのとおりです。
機械が道路や交通を理解できるなら、
工場や倉庫、オフィス、さらには家庭の環境だって理解できます。
ヒューマノイド・ロボットとは、要するに「身体を与えられたAI」なんです。

インタビュアー⑤:
You’ve said humanoids will become “the biggest business in human history.”
Is that just hype, or do you really mean it?

あなたは以前、「ヒューマノイドは人類史上最大のビジネスになる」と語っていました。
それは誇張ではなく、本気でそう考えているんですか?

CEO⑤:
I absolutely mean it.
If humanoids become reliable and affordable,
every company will want hundreds —
and every person may own several.
That scale makes even the smartphone revolution look small.

本気でそう思っています。
ヒューマノイドが“信頼できて、手の届く価格”になれば、
あらゆる企業が何百体も欲しがるでしょうし、
個人でも何体か所有するようになるかもしれません。
その規模は、スマートフォン革命ですら小さく見えるレベルです。

インタビュアー⑥:
So in the long run…
do you expect the humanoid business to be bigger than the EV business?

では長期的には、
ヒューマノイド事業はEV事業よりも大きくなると見ているわけですね?

CEO⑥:
Absolutely.
Most of our long-term value will come from humanoids, not cars.
Cars got us here.
Humanoids will take us into the next century.

間違いなくそうなります。
私たちの長期的な企業価値の大部分は、車ではなくヒューマノイドから生まれるでしょう。
車はここまで連れてきてくれましたが、
これからの100年を切り拓くのはヒューマノイドです。

インタビュアー⑦:
That almost sounds scary.
Are you saying the age of human labor is ending?

それは、少し怖い話にも聞こえますね。
つまり、「人間が働く時代の終わり」が見えていると言っているのでしょうか?

CEO⑦:
Not human labor — forced labor.
In the future, work should be a choice,
not a matter of survival.

終わるのは“人間の労働”ではなく、“やらされる労働”です。
これからの時代、仕事は「生き延びるための義務」ではなく、
自分で選ぶものになるべきだと思っています。

インタビュアー⑧:
But if humanoids do most physical work,
what happens to people’s jobs?
Isn’t that a huge risk?

でも、もしヒューマノイドがほとんどの肉体労働を担うようになったら、
人々の仕事はどうなるのでしょう?
それは、非常に大きなリスクではありませんか?

CEO⑧:
It’s a risk if we ignore it.
But it’s also a chance to redesign education,
social safety nets,
and even the idea of a career.
Humanoids force us to ask:
“What is uniquely human work?”

何も考えずに放置すれば、それは確かにリスクです。
しかし同時に、それは教育のあり方や社会保障、
さらには「キャリア」という概念そのものを
作り替えるチャンスでもあります。
ヒューマノイドは私たちに、
「人間にしかできない仕事とは何か?」という問いを突きつけているのです。

インタビュアー⑨:
From a business standpoint…
how do you answer investors who still say,
“Just sell more cars. It’s safer.”

ビジネスの観点からはどうでしょう。
いまだに投資家の中には、
「もっと車を売ったほうが安全だ」と言う人もいますよね。
そうした投資家には、どう答えているんですか?

CEO⑨:
If you only chase what feels safe,
you’ll miss the biggest inflection points in history.
EVs were one inflection point.
Humanoids are the next one.

安全そうに見えるものだけを追いかけていると、
歴史上の最大の転換点を見逃してしまいます。
EVはひとつの転換点でした。
ヒューマノイドは、その次に来る転換点です。

インタビュアー⑩:
So in one sentence:
People who still see you as an EV company are… what?

では、一文で表すとしたら——
いまだにあなたの会社をEV企業だと思っている人たちは、どういう人たちですか?

CEO⑩:
They’re looking in the rear-view mirror.
Our real business is building a world
where humanoids handle most labor,
and humans are free to focus on meaning — not just survival.

そういう人たちは、“バックミラー”ばかり見ている人たちです。
私たちの本当のビジネスは、
ヒューマノイドがほとんどの労働を担い、
人間が「生き延びること」ではなく「意味」に集中して生きられる世界を
つくることなんです。

インタビュアー⑪:
And you're confident your company will be the one to build that world?

そして、その世界を実際に築き上げるのが、
自分たちの会社だと自信を持って言えるのですね?

CEO⑪:
If we weren’t aiming for that,
there’d be no point in doing this at all.

もし本気でそこを目指していないのなら、
そもそもこんな事業をやる意味はありませんからね。

まとめ

今回の教材はTOEIC700~900点の方を想定して制作しましたが、仕上がりとしては確実に900点以上の学習者を対象とした内容になってしまいました。

良い学びになり、今後の教材制作に活かしていきます。

ENGLISH LAB.では社会人向けに、「説明力・会話力を鍛える実践英語」の教材も制作しています。

TOEIC700〜900の方が「スピーキング力を鍛える」ための方法を発信しています。